With video conferencing technologies, business executives and ordinary people can communicate verbally through sign language interpreters at the same time. The only question now is, how video, remote interpretation services are evolving to adapt to new developments in telecommunication and home working? Video remote interpreting is a branch of the sign language interpreting profession that has evolved over the past twenty years. It is no longer simply an alternative for the deaf to travel to a sign language interpreter’s office to receive interpretation services.
Companies, organizations and the government depend on video remote interpreter services to provide interpretation at conferences and meetings. Video interpreting offers a cost-effective alternative to full-service translation services. Interpreters are not only limited to interpreting English but also other languages such as Chinese, French, German, Korean, Italian and more. They are also trained in different aspects of the culture of the client’s language. As an example, a Chinese interpreter will know how to interpret Chinese signs, understand nuances of speech and dialects, and how to present sentences in Chinese characters.
Business meetings, political meetings, conventions and training programs require interpretation. If an American company was to provide non-English speaking workers with video remote interpreter services, there would be a significant breakdown in communication between company employees and their counterparts in China, Japan and other countries. For instance, if there was no video camera and no written documents to translate, the company could miss out on opportunities to gain new clients and partners. Without an interpreter to interpret for these companies, there would be an interruption in the flow of information from the business leader to his or her employees. There are two main components of Video Remote Interpreting Service (VRI) that businesses use. The first is the service itself, which uses proprietary software or a web-based service that interprets video signals, converting them into text and then converting the text into a picture for display purposes.
The second component of this service is what is known as “specialized training”. This training typically consists of multiple classrooms located throughout the world. Students taking courses through specialized training providers receive specialized instruction in using the specialized equipment that Video Remote Interpreters use. These classes help students become competent video remote interpreters who can conduct business meetings, seminars, and training programs.
Video Remote Interpreting Services is provided by many companies today, both on-site and off-site. The major companies use local native interpreters who live and work in the United States. Off-site interpreters are typically based in Asia, India or other countries where English is not commonly spoken. In cases where English is a language that is not a primary language of the company’s employees, they may use a non-native English speaker as an interpreter. Some Video Remote Interpreting Service providers offer audio interpretation as well.
Off-site interpreters provide the most cost-effective option. They generally charge the same or slightly less than on-site interpreters, because there is no equipment that needs to be installed. They also do not provide any of the specialized training necessary for specialized business meetings or training programs. Audio interpretation is performed by trained hearing and speech-language interpreters. These types of interpreters are able to read lips of people who speak in deaf or language impaired languages.
An additional benefit to using Video Remote Interpreter services is that you will have an enhanced accuracy over the conversation. Enhanced accuracy refers to knowing how to pronounce each word and letter properly. The video is provided with correct spoken languages, so you will not have any problems with terminology or the spoken languages of the participants. You can see the visual support provided by the trained interpreter as he/she reads your words correctly.
Medical interpreters providing video remote interpreting medical services can understand and interpret American Sign Language (ASL) better than a non-linguistic trained interpreter. ASL is the most commonly used language in the medical profession. It is a universal language used in business, law enforcement and in the home. It is a language that can be understood by people who have vision or hearing impairments.