Video remote interpreting (VRI) is an off-site video communication service which makes use of state-of-the-art devices like video cameras, video phones or tablets on a high-speed Internet connection to deliver American Sign Language (USC) or spoken English interpreting services to clients in locations across the world. To provide such services, video interpreting service companies employ trained, professional video communication experts who can interpret sign language. They are masters in interpreting and delivering text-based communication such as speech to text, video to voice, video to data or video to image. Such interpreters are well equipped with thorough knowledge of the terminology, cultural nuances and body cues of American Sign Language. In addition, they are adept at interpreting hand written communication.
To become a video remote interpreter, one needs to undergo specialized training at a video communication school. Here, he/she will learn the techniques of interpreting from a variety of sources. These could be recorded media, home videos, streaming video, corporate video, theatrical presentations or live web conferences. Video communication schools provide effective techniques for video interpreting such as video visual interpretation, binaroscopic video interpretation and multidimensional video interpreting.
The main advantage of becoming an on-site interpreter is that the training may be completed at one’s own pace. One does not require any additional fees for travel or accommodation. However, the main disadvantage of becoming an on-site interpreter typically requires higher volumes of output than remote video interpreting. As a result, some video remote interpreting companies charge higher rates for long distance phone calls. It may also be more expensive to book one’s own travelling accommodations.
Although teleconferencing has allowed for faster and effective communication between healthcare professionals, it has also created the problem of false information transmission. For instance, a video remote interpreter may interpret in real time, but when questions are asked, he/she may incorrectly apply terminology, grammar and sentence structure. As a result, some medical interpreters who work for smaller healthcare professional firms may not be able to apply their full skills and therefore offer lower quality services. This is why those healthcare professionals who work with video conferencing systems must have the highest level of skill in order to be hired by medical facilities.
Despite the different ways of interpreting, there are certain issues that all healthcare workers, regardless of the language barriers must resolve. These are: comprehending body language of the patient, understanding the patient’s mental status and determining physical presence/absence. Since a video remote interpreter’s job is primarily based on interpreting visually, it is important that healthcare workers understand how to interpret these body signs properly. Since most people cannot speak very clearly, one’s interpretation of an individual’s body language is critical in determining the correct diagnosis. Similarly, since most people do not respond to body language cues immediately, it is crucial to determine the emotional state of the patient and the exact condition or illness.
Video Remote Interpreters can help healthcare facilities to address these and other important issues by providing them with trained, fully-trained interpreters who can give accurate and clear translation. As a result, healthcare facilities are able to deliver diagnoses and treatments more effectively, accurately, efficiently and humanely. As an example, if the doctor mistakenly diagnoses a patient as having appendicitis, then he/she could simply ask for further tests instead of making the mistake of misinterpreting the patient’s body language and alerting the proper medical team.
Another use of video remote interpreting services is to offer interpretation to those who are in need of receiving care from a specialist. For example, if a pregnant woman comes to a hospital Emergency Room suffering from complications arising from childbirth, the medical team may not be able to communicate the patient’s needs effectively due to his/her limited English language skills. However, with the help of an interpreter on-call, the healthcare team would be able to successfully communicate the patient’s condition to the doctors as well as to the nurses who are able to provide appropriate treatment. Alternatively, if an individual who has been injured at work requires medical attention, then having an interpreter available on-call would prove very useful. This is because while the patient is being attended to by healthcare professionals, the interpreter is able to relay instructions to the other members of the team, thereby allowing them to do their job more efficiently.
Video Remote Interpreter services are extremely beneficial for healthcare facilities and their clients. Not only do they provide quality and timely translation of documents, reports and medical records, but they also offer interpretation services which address such issues as sign language, limited English language support, non-verbal communication and elderly care. All in all, the Video Remote Interpreter is a one-stop solution that offers quality translation, interpretation services for a healthcare facility or for its clientele.